原文:
Edward's sister had no hours of visitation; she came and went as she pleased. Charlie was putty in her capable hands.
试译:
爱德华的妹妹来看我的话,就没有个固定的时间;何时来何时走全凭她心意。查理对此也只能听之任之。
出处:
The twilight saga: Eclipse-chapter 1. 《暮光之城》第三部《月食》-第一章
释疑:
putty in sb's hands是一条习语,意为:easily controlled or influenced by another person (像)某人手中的面团;任某人摆布;易受某人的影响。举个例子:
She'll persuade him. He's like putty in her hands. 她会说服他的。他就像她手里的面团一样。
以上就是本期内容分享了,感谢各位朋友的关注与阅读,咱们下期再见^^
上期内容请戳:读原著学英文:joined at the hip
本文暂时没有评论,来添加一个吧(●'◡'●)